网友评分580人已评分

    7.0

     剧情简介
    Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
     推荐视频

    少年伊戈尔与鹤

    Clil Arbel Dorin Caspi Avinoam Mor

    妈妈别哭

    郑铮 刘梦皎 梅思成

    夜黑风高

    史蒂文·杰雷 米舍利娜·谢雷尔 欧仁·博登

    因为你爱过我

    罗伯特·雷德福 米歇尔·菲佛 斯托卡特·詹宁 乔·曼特纳 凯特·尼莉甘

    台妹向前冲

    曾少宗 林芯蕾 杨铭威 池端玲名

    像鸡毛一样飞

    陈建斌 秦海璐 廖凡 陈明昊 杨婷 唐旭

    点指兵兵粤语

    王钟 张国强 金兴贤 泰迪·罗宾 陈欣健 刘诗康

    喂,太宰

    田中圭 小池荣子 宫泽艾玛 梶原善 松山研一

    零的焦点

    广末凉子 中谷美纪 木村多江 西岛秀俊 鹿贺丈史 杉本哲太

    诗人

    丹尼尔·希梅内斯·卡乔 格里塞尔达·西齐利亚尼 西蒙娜·拉马德里德 伊克尔·桑切斯·索拉诺 安德烈·阿尔梅达 奥马尔·莱瓦 玛尔·卡雷拉 豪尔赫·吉迪 雨果·阿伯瑞斯 Grace Shen Grantham Coleman Meteora Fontana Edison Ruíz Donagh Gordon Misha Arias De La Cantolla Daniel Damuzi Clementina Guadarrama

    羊城暗哨

    冯喆 梁明 狄梵 夏天

     用户评论
     正在加载